手机注册 邮箱注册
修改密码(手机验证) 修改密码(邮箱验证)
登录
  • 手机号/邮箱
    密码
    忘记密码?
    登录
  • 注册
  • English
    Français
多语言解决方案
生命科学

CODEX生命科学是全球为数不多的在专业领域取得ISO17100 认证的翻译服务供应商之一。

我们最先进的流程、对质量和卓越的追求以及增值服务,确保我们能准确和准时完成客户项目。我们致力于持续改进我们的技巧、流程和科技,以预测和适应客户需求。我们的职责是通过提供行业领先的技术和最先进的翻译方法来满足客户需求,从而使客户保持领先地位。我们的客户依靠我们的专业度、诚信和创造性来克服翻译挑战,帮助其业务在全球蓬勃发展。

经过多年的积累,药品翻译团队在药品的药理学、毒理学、生药学、药物化学、药物分析学、药剂学、临床医学、临床药理学方面有着扎实的基础,对新药报批的全套资料,如药品生产工艺、质量标准、急毒、慢毒、皮肤刺激试验、生殖、发育、遗传毒性试验等、药品I-IV期临床试验,以及药品研究现状、研究综述、所有发表论文等都非常熟悉和精通。

同时,医疗器械翻译团队在基础医学、临床医学、物理学、工程学、机械制造学方面有着非常深厚的了解,对各种医用电子设备、医用诊断设备,如X光机、超声仪、MRI、CT、PET、SPECT、DICOM、直线加速机、加压发生器等,以及实验室用仪器,临床各科(如心血管外科、牙科、骨科等)所用设备或仪器极为精通。

CODEX赢得客户的高度赞誉源于市场部门的贴心客户服务,也源于项目部门合理的统筹规划,也源于翻译部门的高质翻译,也源于质控部门的精益求精,也源于排版部门的锦上添花,也源于档案部门丰富的资料积累,也源于财务部门的高效工作。CODEX的快速成长和发展离不开公司里每个部门每个团队每个人的通力合作。正是这种拧成一股绳的团结,CODEX挑战了并出色的完成了一个又一个大型医学项目。

尊敬的您选择了CODEX,其实也就是选择了放心。一开始,CODEX的经验丰富的市场顾问会与您一对一的沟通,并负责记录下您的所有需求。之后,一起参与负责您的项目的人员还有项目经理、专职译员、校对人员、专业校审人员、排版人员、档案整理人员以及财务人员。他们将结合多年的经验和专业知识为您的企业提供最专业的语言支持。

知识产权

企业,尤其是科技型企业大多处于科技创新的前沿,通过科技研发,生产出适合市场需求的产品。加强知识产权保护,可以使企业独享知识产权带来的市场利益,免于知识产权的流失,规避侵权风险,保证企业在不同国家不同市场的经营安全。CODEX与国际知名专利事务所以及知识产权律所建立了密切的业务合作关系,可为您提供多国专利申请的翻译到申请的一站式服务,可以帮助您在全球成功申请专利、商标等,而且还可以为您提供各种知识产权的咨询服务,最大程度的节省国内外专利申请的总体费用。

知识产权翻译服务:CODEX的专利翻译业务作为CODEX的主营业务之一,在客户中享有极高的声誉。涵盖的领域有:生命科学相关联的电气、电子/信息、半导体,有机化学、无机化学,制药和生物技术等;涵盖的文件种类有专利说明书、优先权证明书、公报、中间处理文件、专利证书、技术文献、商标注册副本、法律文件、诉讼文件、使用说明书、财务报表等。

专利申请代办以及专利调查服务:CODEX和国际知名专利事务所以及知识产权律所合作为客户提供全球专利申请代办服务,并且可以同时申请多个国家。专利调查则包含了技术趋势调查、现有技术调查、进步性调查、申请复议资料调查、无效审判资料调查、侵权防止调查等。

专利附图绘制服务:CODEX拥有专业的绘图团队,严格地根据各国专利申请规定绘制申请附图,可根据实物或者草图进行绘制,实现图文并茂。

口译

CODEX的口译团队,个个都是研究生科班出身,各项口译证书的获得者,经验丰富并且医药专业知识全面,适合医学学术交流、商务会谈以及交传同传等一切交流场合。

如果一位口译人员兼具举止优雅、相貌端庄、表达流畅、发音标准、思路清晰、反应敏捷、稳重淡定、熟知商务礼仪、应变自如,更多的是具备医学翻译的经验,您是否会觉得这样的人才不可多得呢?是的,但这正是CODEX挑选口译人才的标准要素。

同时,CODEX的口译服务涵盖医学会议翻译、同声传译、会议交传、商务陪同、电话会议以及影像资料翻译。

服务网络广布。已覆盖北京、上海、广州、深圳、武汉、西安等中国核心城市,以及杜塞尔多夫、拉斯维加斯、迪拜等40余个海外城市。

规模化运作。可以迅速调动全球近2000名医学口译人员满足客户的高端翻译需求。

多语种服务。提供全球主要商业语言之间的互译,包括英语、德语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语、意大利语、中文、日语、韩语等。

派遣当地专业口译人才。最大程度节约支出,协助客户提升沟通效益。

软件本地化

CODEX可以为软件本地化提供一站式的服务,包括本地化测试,用户界面本地化,源代码翻译,语言测试以及功能性测试等。同时采用行业最佳实践和最前沿的技术来辅助软件本地化流程的每个步骤,从项目分析,创建测试,设置测试环境到最终测试多语种版本,我们能够保证软件本地化每一步的质量,让您最大程度的节约成本,节省时间,快速的与本地市场接轨。

软件本地化(简体中文,繁体中文,日文,韩文,德文,法文,意大利文,葡萄牙文,西班牙文,俄文,波兰语,瑞典语,土耳其语,阿拉伯语,希伯来语等语言的解决方案)

· 可处理各类型的UI 文件:.xml, .properties, .rc, .resx, .c, .h, .nib, .mc等

· 翻译工具: Trados, Passolo, Catalyst, SDLX, SDL TMS (Translation Manager System)等

· 编译工具: InstallShield, DemoShield, InstallAnywhere, Xcode等

内容本地化(简体中文,繁体中文,日文,韩文,德文,法文,意大利文,葡萄牙文,西班牙文,俄文等语言的解决方案)

· 可处理的帮助文档: Java Help, Win Help, Oracle Help

· 帮助编译工具: RoboHelp, Winhelp Workshop, WebWorks publisher

· 可处理的文档类型: .html, .htm, .xml, .fm,.txt, MS Office 各类型文档

· DTP 桌面发布工具: FrameMaker, Indesign, Illustrator, CoreDraw, Photoshop, PageMaker, MS Word, MS Powerpoint 等


多媒体服务

凭着多年多媒体本地化的经验,CODEX提供的多媒体内容全球化服务,让客户的多媒体信息传至世界的各个角落。从前期制作的脚本开发、改编、审查到多语监制和导演,到完整的专业拍摄制作、多语种的配音和解说录制,再到后期的编辑、字幕、转录和语音听译识别,一致获得了每位客户的高度评价。

画外音以及配音服务:CODEX的多语言专业的配音人员以及装备齐全的配音间匹配您的各种需求,如唇形同步、配音解说等等,以宣传对象喜爱的风格、语调和声音将您表达的信息准确传达。

视频拍摄与制作以及字幕服务:CODEX和国外专业的视频和动画制作团队合作以独特的创意创作出的企业宣传片、医护教学片、手术视频剪辑和拍摄、三维动画设计制作等深受客户的好评。同时,CODEX的字幕制作专员善于运用不同的语言仍能传达不同的潜在含义的信息,并且保证字幕和视频内容更准确契合。

多语种听译服务:语音识别听译对团队的技术背景要求甚高,同时“听”必须由源语言是母语的译员完成,“译”也必须是目标语言的母语译员。CODEX有专业的语音识别听译团队,不仅具备丰富的听译经验,而且还有相当娴熟的翻译技巧。精通的行业领域有商业听译如会议音视频听译、商务谈判音视频听译、商业采访音视频听译、企业宣传音视频听译;医疗音视频听译如临床诊断报告、会诊记录、手术报告、实验报告、法律音视频听译、法律报告音视频听译、庭审报告音视频听译;媒体音视频听译如记录短片、影视作品、学术研究。

网络多语言化

优秀的网站是跨国公司的市场竞争与拓展成功的至关重要的因素之一。网站翻译属于精细工作,具有多样性要求,包括技术用途,翻译的目标语言,地区差异等。多语言功能应用要求内容翻译依照不同的层面来评估,这些包括字符编码,数据格式,计量单位或者货币流通等。在相对简单的案例中,文本、页面和目录项的翻译足够让不同国家的访客理解网站的内容。但是在比较复杂的情况下,我们需要针对当地用户设计适合的图像、颜色、字体和标志,以便于当地访客正确解读。更重要的是,参与您的本地化项目,可以帮助我们执行广泛、长期和持续网络服务全球化战略。CODEX团队具有丰富的多文化背景,因此,我们非常了解本地化和单纯翻译的利弊,多语言交流必将涉及文化差异,我们熟悉多种文化语言在一个系统或者内容架构中共存时的问题。因此,CODEX提供综合性工具和服务来适应您的网站对本地化和翻译的需求。从大型复杂网站的本地化到小型项目内容的快速更新,从简单格式翻译文本,到复杂格式下的视觉标识、词汇和语言的组织重新设计,我们都可按照客户要求,提供不同层级,量身定做的本地化服务。

Copyright © 2019 All Rights Reserved.沪ICP备19029282号-1